Перед Вами первое русское издание знаменитой книги Андреаса Готтлиба Маша "Древние богослужебные предметы ободритрв из храма в Ретре на озере Толленцер". Её оригинал был опубликован на немецком языке в Берлине в 1771 году. Понадобилось более двух столетий для того, чтобы это ценное во многих отношениях исследование стало доступно русскоязычным читателям. В аннотации для научных библиотек мы сохранили полное название оригинала, а на обложку вынесли только два ключевых слова СОКРОВИЩА РЕТРЫ. Они кратко и ясно выражают значение нашего издания для широкого круга любителей родной старины.
Господин Андреас Готтлиб Маш (Andreas Gottlieb Masch) был придворным советником, проповедником и суперинтендантом города Ной-Штрелиц в Мекленбургском герцогстве. В XVIII веке оно охватывало древние земли полабских славян ободритов (obotriten), живших на побережье Варяжского моря.
Коллекция богослужебных предметов, описанная г-ном Машем изначально принадлежала, по мнению автора, языческому храму в городе Ретра (Rethra). Этот священный центр был расположен в Передней Померании между рекой Пене (Репе) и верховьем реки Хафель (Havel). Здесь, среди множества озер и болот, образовавшихся в результате большого потопа, жило некогда древнее племя редариев (Retharien). Их соседями были бодричи, лютичи, волыняне, руяне и другие венды, под которыми германцы понимали различные племена западных славян. После насильственной христианизации земли частично покоренных, а частично изгнанных с родных мест вендов стали собственностью немецких феодалов и вошли в состав Германии.
А.Г.Маш воспринимает сокровища ободритов, найденные в конце XVII века на Замковой горе около селения Прильвиц в округе Ной-Штрелиц, как древнее наследие своего Отечества, где венды были значительной частью населения. Он уделяет много внимания подробнейшему описанию местной географии, доказывая, что исследованные им археологические находки принадлежали именно знаменитому святилищу в Ретре, упомянутому в хрониках Титмара Мерзебургского, Адама Бременс-кого и Гельмольда. Храм, имевший важное религиозное и стратегическое значение для вендов, неоднократно становился объектом столкновения противоборствующих сил язычников и христиан, и был, в конце концов, разрушен последними в XI веке.
Научную и общекультурную значимость прильвицкой находки трудно переоценить. Образно говоря, её можно сравнить с сокровищами Трои, а самого А.Г. Маша с немецким археологом Генрихом Шлиманом, раскопавшим в Микенах часть города, прославленного Гомером в "Илиаде". Более шестидесяти антикварных предметов, среди которых есть уникальные статуи языческих богов, священные изображения, жертвенные подносы, обрядовые ножи и прочая храмовая утварь, вместе составляют целый археологический музей, по которому можно восстановить древний пантеон и образ религиозной жизни вендов.
Автор первых печатных комментариев к сокровищам Ретры прекрасно понимал уникальность своей коллекции. А.Г. Маш неоднократно подчёркивает, что она "единственная в своём роде", что найденные в Прильвице богослужебные святыни вендов "не имеют себе подобных". "Древние предметы, описанию которых посвящены эти страницы, пишет в своем введении немецкий археолог, по справедливости должны рассматриваться как бесценные памятники народов, более тысячи лет обитавших на землях, которые мы ныне называем нашим Отечеством".
Владелец прильвицкой коллекции нисколько не сомневался в подлинности археологических находок. А.Г. Маш приводит в качестве доказательства многие аргументы: неподражаемость смыслового содержания и форм большинства отливок, древний состав сплава руд (золота, серебра, меди и цинка), неподдельная многовековая патина (внешняя пленка, возникшая в результате окисления металлов), вековые повреждения подземного клада, непривлекательная для продажи оплавка и т.д.
Тем не менее, проблема древности всех предметов коллекции Маша, а также достоверности имеющихся на них рунических надписей, остаётся открытой для современной науки. "Хроника" Титмара Мерзебургского (XI в.) подтверждает, что внутри храма Ретры стояли "изготовленные вручную идолы, каждый с вырезанным именем", однако это не исключает возможности того, что средневековый клад мог быть позже дополнен новыми предметами, а некоторые надписи были нанесены уже немецкими исследователями раритетов эпохи Просвещения.
Как известно, А.Г. Маш не был первым владельцем прильвицкого клада, он приобрел свою коллекцию по частям из рук д-pu Хемпеля. Изображения, которые мы копировали с немецкого издания 1771 года, были сначала сделаны с оригинальных предметов Даниэлем Вогеном, придворным художником принца Карла Мекленбургского, а затем напечатаны с гравюр по меди, изготовленных на основе рисунков Вогена профессором класса рисования Королевской академии в Берлине Иоганном Конрадом Крюгером. Не исключено, что часть антикварных предметов была описана не с натуры, а по художественным гравюрам.
При изучении изображений богослужебных предметов из Ретры следует также учитывать, что в действительности некоторые из них были покрыты одеждами, головными уборами (коронами), украшены драгоценностями, а некоторые были вооружены. Подписи под иллюстрациями можно считать условными, ибо названия богов и обрядовой утвари требуют дополнительной проверки.
Комментарии А.Г. Маша, в целом добросовестные и точные, основанные на знании специальной литературы и поданные с соответствующими ссылками, тоже нельзя считать "истиной в последней инстанции". Будучи хорошо воспитанным человеком и скромным исследователем, вступившим в область неизведанного, немецкий археолог даже свои продуманные аргументы называет "предположениями", оставляя за читателем право самостоятельно судить об их ценности и справедливости. В ходе полемики о подлинности сокровищ Ретры автор книги утешал себя благородной мыслью, что предоставленные для общей оценки раритеты в будущем будут изучены более досконально, с пользой для его Отечества и мировой науки.
История обретения, осмысления и пропажи коллекции богослужебных предметов ободритов это особая тема. Отчасти она изложена в предисловии самого автора, а дополнительно в комментарии современного палеографа академика Валерия Алексеевича Чудинова, принявшего активное участие в подготовке нашего издания. Как глава Комиссии по истории культуры Древней и Средневековой Руси при Научном совете "История мировой культуры" Российской Академии Наук он рекомендовал опубликовать книгу в серии "Славянские древности".
О существовании древней цивилизации балтийских вендов отечественная наука знала из средневековых источников ещё со времён В. Н. Татищева (1686-1750). В первом томе "Истории Российской" он упоминает славный город Ретру и капище бога Радегаста. В разделе о "Венденском государстве" историк рассказывает о знаменитом военном походе вандалов в Италию во главе с королём Радогостом, упомянутом в хронике Готтофреда 402 года. Вероятно, своё имя предводитель многочисленного войска, составившего 200 тысяч человек, получил в честь бога Радегаста, почитавшегося в Ретре. Татищев ставит знак равенства между вендами и славянами.
В выпущенной через несколько лет "Древней Российской истории" М.В, Ломоносова (1766) имеется описание образа упомянутого божества: "Радегаст держал на груди щит с изображенною воловою головою, в левой руке копьё, на шлеме петух с распростёртыми крылами". Видимо, наш энциклопедист пользовался источником, независимым от Маша, чья книга о богослужебных предметах ободритов была напечатана в 1771 году.
Славянскими древностями серьёзно интересовалась императрица Екатерина Вторая, урожденная Софья Ангальт Сербская из Щецина. В своих "Записках касательно Российской истории" (1783) она много внимания уделила античным корням наших предков, и между прочим писала, что "славяне задолго до Р. X. письменность свою имели". В годы правления Екатерины Великой была создана специальная комиссия по исследованию культурного наследия вендов, в деятельности которой принимал участие граф Ян Потоцкий, коллекционер и автор ряда книг о древней Европе.
В начале XIX века это направление развивали в России Андрей Кайсаров, Григорий Глинка, Семён Ушаков, в энциклопедических изданиях которых имеется описание изображения Радегаста. Автор "Славянской и российской мифологии" (1803) А. Кайсаров даже ссылается на книгу А.Г. Маша, рассказывая о содержании металлов, из которых были сделаны отливки, найденные в Прильвице у озера Толлен.
Данные классических авторов были обобщены отечественными учёными XIX начала XX веков, однако специальных исследований по сокровищам Ретры опубликовано не было. Не дошло дело и до публикации книги А. Г. Маша, интерес к которой оживился лишь после советского периода истории.
Основная заслуга в появлении русского издания о сокровищах Ретры принадлежит нашему замечательному современнику, доктору исторических наук и широко образованному славянофилу Алексею Александровичу Бычкову. Ему не только принадлежит качественный и живой перевод архаичного немецкого текста А.Г. Маша, отпечатанного старинным готическим шрифтом, но целая серия книг по славянским древностям. "Энциклопедия языческих богов" (М.,2001), "Киевская Русь: легенды и мифы" (М.,2005), "Московия" М.,2005) и другие труды А.А. Бычкова, несмотря на спорность и иронический стиль подачи материалов, пользуются большой популярностью у читателей.
С академической точки зрения, перевод Бычкова не во всем идеален, хотя он достаточно точен и полон для того, чтобы признать издание состоявшимся. В русской версии переводчиком иначе подана система ссылок, добавлены подзаголовки к цифровым параграфам, опущен длинный список подписчиков. Оставленные без перевода цитаты на латинском языке были переложены на русский язык Людмилой Ивановной Акимовой, ведущим научным сотрудником Античного сектора Государственного музея изобразительных искусств им. А.С.Пушкина, за что мы выражаем ей благодарность.
При редактировании перевода оставлены неисправленными некоторые германизмы автора (ободриты вместо бодричи, Лаузии, вместо Лужина, Толленцер-зее вместо озеро Толленцёр и т.п.). Имя часто цитируемого епископа Мерзебургского Титмара (Thietmari) транслитерируется так же, как у переводчика полного текста его "Хроники" И.В. Дьяконова, исходившего из латинского оригинала.
Поскольку книга А. Г. Маша представляет собой довольно сложное для неподготовленного читателя исследование, она снабжена системой комментариев. К таковым, прежде всего, следует отнести предисловия самого автора и художника-издателя Даниэля Вогена. Далее следуют постраничные примечания Маша, имеющие сплошную нумерацию. Они помещены на нижнюю часть страницы после разделительной линии и в основном тексте помечены цифровым надстрочным индексом. Тут же, по ходу текста в рамках общей нумерации даны небольшие уточнения переводчика А.А. Бычкова, которые в конце имеют сокращенную надпись в скобках прим, персе. К этим текстовым ссылкам добавлены объёмные комментарии В.А. Чудинова. Поместить его обстоятельные размышления рядом с авторским текстом было уже сложно, поэтому все примечания нашего палеографа помещены в конце книги, а ссылки на них помечены цифрами в квадратных скобках.
Помимо перечисленных комментариев, а также данного предисловия ответственного редактора к первому русскому изданию А. Г. Маша в книгу включены приложения.
Первое из них принадлежит немецкому автору Мартину Фридриху Аренду (Martin Friedrich Arendt). Оно было написано в 1819 году в том же городе Ной-Штрелиц и называется "Северо-славянские божества и их изображения". Переводчик А. А. Бычков обнаружил этот лаконичный текст под одним переплетом с немецким изданием А.Г. Маша. Приложенный краткий словарь языческих богов не повторяет описание сокровищ Ретры, он шире и содержит новые имена, которые требуют отдельного исследования.
<...>
В рамках палеографических комментариев для иллюстрации даны три языковые таблицы: Радивоя Пешича, сопоставившего письменные знаки культуры Винча с алфавитом этрусков и римлян; Антона Платова, сравнившего ретринс-кие письмена с младшими скандинавскими рунами и надписями на Микроженских камнях; и Александра Асова, который провёл параллели между рунами Ретры с письменами "Боянова гимна". Эти таблицы могут быть полезными для дальнейшего изучения рунических надписей.
Завершает блок приложений исторический обзор П.В. Тулаева "Для кого Ретра была святыней?" о народах, колонизовавших древнюю Германию. Очерк содержит свод фактов, необходимых для понимания культурного контекста и мирового значения Ретры.
Ещё одна особенность нашего издания состоит в том, что все рисунки с богослужебными предметами поданы рядом с комментариями А.Г. Маша, а не в конце книге все вместе, как это было сделано в старой типографии Берлина. Дополнительная для современного верстальщика задача была решена с помощью авторского списка иллюстраций и номенклатуры, имеющихся в оригинальном тексте, где указаны параграфы, номера фигур и подписи. В итоге мы получили книгу, более удобную для чтения и изучения.
Здесь уместно заметить, что отдельные иллюстрации из немецкого оригинала книги "Древние богослужебные предметы ободритов" уже печатались в русских изданиях.
Одна из первых публикаций изображений богов из Ретры появились в альманахе "Мифы и магия индоевропейцев" (выпуск 2, М., "Менеджер", 1996), куда они были переданы А.А. Бычковым ещё до перевода текста книги А.Г. Маша. Главный редактор альманаха Антон Платов воспроизвел титульный лист немецкого издания 1771 года и 17 иллюстраций. В небольшой заметке под названием "Культовые изображения из храма в Ретре" А. Платов, специализирующийся на рунах, сделал краткий комментарий к опубликованным изображениям и надписям. Рунические надписи Платов читает, а точнее транслитерирует, крайне осторожно. По его мнению, надежно могут быть прочитаны только две повторяющиеся надписи rhetra и radegast, которые, к тому же, могли быть нанесены на фигуры в относительно поздние времена "уже поверх оплавления" (см. также: А. Платов. Славянские руны. М., 2001).
Сокровищам Ретры достаточно много внимания и места уделил в своих публикациях популяризатор древностей Александр Игоревич Асов (Барашков), прославившийся после своего художественного перевода "Велесовой книги". Его первые заметки о славянских раритетах появились в журнале "Наука и религия" ещё в середине 1990-х годов, а вскоре были обобщены и изданы в авторских монографиях. В красочно изданном
справочнике "Мифы и легенды древних славян" (М., "Вече", 1998) и новом издании "Мир славянских богов" (М., 2002) А.Асов предлагает собственную, весьма спорную, реконструкцию изображений из Ретры и сопровождает их комментариями в стиле народной сказки. В монографии "Славянские руны и Боянов гимн" (М., "Вече", 2000), посвященной различным видам древней письменности у наших предков, Асов пишет специальный раздел "Руны из храма Ретры", который сопровождает большим приложением "Из книги 1771 года A.M. Готтлиба "БОГИ, КОИМ СЛУЖИЛИ В ДРЕВНОСТИ ОБОДРИТЫ". Помимо титульного листа оригинала автор воспроизвел 30 рисунков из немецкого издания. Каждой иллюстрации Асов дает свою нумерацию, сопровождая ее подписью с транслитерацией рунических надписей и их переводом.
<...>
Полная галерея изображений сокровищ Ретры неожиданно появилась незадолго до выхода нашей книги в издании: Д.В. Громов, А.А. Бычков. Славянская руническая письменность, М., "София", 2005. Здесь воспроизведены все 66 рисунков, имевшихся у нашего переводчика А.Г. Маша. Иллюстрации помещены единым блоком в конце книги в качестве приложения (наряду с рисунками из коллекции графа Яна Потоцкого). В приложении есть краткие подписи или комментарии к предметам из прильвицкой коллекции, которые перечислены по номерам. Видно, что эту часть книги писал человек, знакомый с основным текстом издания "Древние богослужебные предметы ободритов". Однако и в данном случае немецкий автор служит лишь в качестве источника иллюстраций и рунических надписей.
<...>
По существу темы необходимо также добавить следующее. Будущее отечественной палеографии лежит не в плоскости изобретения авторских методов моделирования древнего письма, а в объективном обобщении уже существующих достижений мировой науки. В данном контексте для нас особенно ценен опыт словенского филолога Матея Бора, изучившего и прочитавшего целый корпус античных надписей вендов, этрусков и ретов. Итоговый труд этого выдающегося ученого подготовлен к русскому изданию.
Что бы ни писали исследователи о прильвицком кладе, как бы они ни комментировали книгу Андреаса Готтлиба Маша, само существование сокровищ Ретры объективный факт, порождающий постоянный интерес образованной публики и бесконечную научную проблематику. Русское издание книги "Древние богослужебные предметы ободритов из храма в Ретре на озере Толленцер", ставшее результатом многолетней работы коллектива авторов, придаст этому естественному процессу дополнительный стимул.
Поэтому, завершая наше предисловие, поблагодарим всех, кто послужил благородному делу восстановления чести Родных Богов и доброй славы наших Предков, кто помог нам приблизиться к истине и сделать из очередной научной публикации важное событие духовной жизни.
Павел Тулаев